Errances

26 février 2008

Désolé je n’ai pas internet chez moi

Filed under: passages — errant @ 17:43

Tout est dans le titre.
Enfin presque tout…
Je transmets donc mes dessins de ces derniers jours,
Dessin technique d’un mode d’emploi pour ouvrir un cubis de rougeot (dédicace à litron et à pochtron) :

textedescriptif

Accompagné de la suite des dessins de toilettage canin :

textedescriptif

textedescriptif

textedescriptif

textedescriptif

textedescriptif

Où vais-je? Où courge? Et dans quelle étagère?

Filed under: passages — errant @ 15:57

Tout est dans le titre

(citation extraite du film réalisé par Woody Allen : « Bananas », en VOSt, 1971)
Une petite merveille de franche rigolade, ah ah…
cela donne le ton…

extrait_bananas

on peut aussi faire apparaitre le film directement
tiry

inconsciente

Filed under: passages — errant @ 11:51

textedescriptif

09/10/11

Filed under: passages — errant @ 10:05

rien

………………………………………………………………………………………………………..

rien

………………………………………………………………………………………………………..

rien

25 février 2008

[dream.la tête]

Filed under: passages — errant @ 23:35

Filed under: passages — errant @ 13:01

Era un niño que soñaba un caballo de cartón.
Abrió los ojos el niño, el caballito no vio.
Un caballito blanco el niño volvió a soñar
y por la crin lo cogía: “ahora no te escaparás”.
Apenas lo hubo cogido, el niño se despertó,
tenía el puño cerrado, el caballito voló.
Se puso el niño muy serio pensando que no es verdad
un caballito soñado y ya no volvió a soñar.
Pero el niño se hizo mozo y el mozo tuvo un amor
y a su amada le decía: tú eres de verdad o no.
Pero el niño se hizo mozo y el mozo tuvo un amor
y a su amada le decía: tú eres de verdad o no.
Cuando el mozo se hizo viejo pensaba todo es soñar:
el caballito soñado y el caballo de verdad.
Y cuando vino la muerte, el viejo a su corazón
preguntaba: ¿tú eres sueño?; quién sabe si despertó.

« Era un niño que soñaba »
Poème de Antonio Machado
chanté par Paco Ibañez

Errer ou/et rêver

Filed under: passages — errant @ 12:53

traduction de la chanson sur demande

Errer ou…

Filed under: passages — errant @ 12:40

textedescriptif

24 février 2008

{quelque note}

Filed under: passages — errant @ 23:54
Princess Oiseau

« Rien n’est plus caché à nos yeux que l’illusion dans laquelle nous vivons au jour le jour. »
Henri-Frédéric Amiel« Je puis douter de la réalité de tout, mais pas de la réalité de mon doute. »
André Gide [ Les Faux-Monnayeurs (1925) ]

question

Filed under: passages — errant @ 20:26

textedescriptif

Errance

Filed under: passages — tiry @ 19:20

Errance
Se perdre pour mieux se trouver. Action d’errer ça et là.
Errer, course, randonnée, flânerie, vagabondage.
Errer
Aller de coté et d’autre au hasard, a l’aventure.
Vagabonder, déambuler, divaguer, flâner, vadrouiller, vaguer.
Roder, traîner.

Vagabonder
Circuler, marcher sans but à l’aventure, se déplacer sans cesse.
Errer, vaguer.
Vaguer
Aller au hasard, sans but précis.
Errer.
Ne pas se fixer.
Vagabonder, flâner.
Flâner
Se promener sans hâte, au hasard, en s’abandonnant à l’impression et au spectacle du moment.
Baguenauder, se balader, musarder, s’attarder.
Se complaire dans une douce inaction.

Flemmarder, lanterner, traîner.
Baguenauder
S’amuser à des choses vaines et frivoles. Muser, se promener en flânant.
Musarder, se balader, flâner, se promener.
Musarder
Perdre son temps à des riens.
Flâner, muser.
Muser
Perdre son temps à des bagatelles, à des riens.
S’attarder, flâner, musarder, traîner.
(S)’Attarder
Se mettre en retard, se retarder.
Y rester plus que prévu.
Demeurer, rester, flâner, lambiner, traîner.
Rester en arrière, ne pas avancer, ne pas progresser normalement.

S’appesantir, s’arrêter, s’étendre, insister.
Demeurer
S’arrêter, rester en un lieu.
Tarder, rester, s’attarder.
Tarder
Se faire attendre, être lent à venir. Mettre beaucoup de temps, être lent à faire qqch., rester longtemps avant de commencer à agir.
Lent.
Lent, lente
Qui manque de rapidité, met plus de temps, trop de temps.
Lambiner, mou, traînard, Long
Mouvements lents et mesurés.
Calme, posé, alangui, indolent, nonchalant.
Lambiner
Agir avec une lenteur, une mollesse excessive, perdre son temps a des riens.
Lanterner, traînasser, traîner, s’attarder.
Lanterner
Perdre son temps en s’amusant à des riens, ou par irrésolution.
Lambiner, musarder, traîner.
Traîner
Faire durer, faire se prolonger.
Éterniser.
Durer trop longtemps, ne pas finir, s’éterniser, tarder.
Rester en arrière d’un groupe qui avance.

Lambiner.
Éterniser
Rendre éternel, faire durer sans fin.
Immortaliser, perpétuer.
Prolonger indéfiniment, faire traîner indéfiniment, faire traîner en longueur.

S’éterniser, s’immortaliser.
Immortaliser
Rendre immortel dans la mémoire des hommes.
Éterniser, perpétuer.
Perpétuer
Faire durer constamment, toujours ou très longtemps.
Continuer, éterniser.
Continuer
Faire ou maintenir encore, plus longtemps, ne pas interrompre (ce qui est commencé).
Persévérer, poursuivre, perpétuer, poursuivre ou prendre une occupation.
Persévérer
Continuer de faire, d’être ce qu’on a résolu, par un acte de volonté renouvelé.
Insister, s’obstiner, s’opiniâtrer, poursuivre.
Insister
S’arrêter avec force sur un point particulier, mettre l’accent sur.
S’appesantir, appuyer, souligner, accentuer.
Appesantir
Rendre pesant, plus lourd a porter.
Alourdir.
Appuyer avec force, rendre oppressif.
Accabler, frapper.
Alourdir
Rendre lourd, plus lourd.
Charger, surcharger.
Donner un caractère pesant, embarrassé.
Charger
Mettre sous le poids de la charge, garnir abondamment.
Accabler, couvrir, recouvrir, emplir.
Accabler
Faire supporter une chose pénible, dangereuse à.
Écraser, opprimer, accuser.
Écraser ou faire plier sous le poids.
Terrasser.
Écraser
Dominer par sa masse, faire paraître bas ou petit. Dominer, humilier, faire succomber sous le poids excessif, sous l’action d’une force irrésistible.
Accabler, surcharger.
Surcharger
Charger d’un poids qui excède la charge ordinaire, charger) l’excès. Constituer une surcharge pour. Charger (qqn) à l’excès.
Grever, imposer.
Grever
Frapper de charges financières, de servitudes.
Imposer, charger, alourdir.
Accabler (qqn) d’une substitution, d’un fidéicommis.
Imposer
En faire accroire a (qqn), abuser.
Faire payer autoritairement, faire accepter (qqn) par la force, autorité, prestige. Faire une forte impression, inspirer le respect.

Impressionner.
Impressionner
Affecter d’une vive impression.
Émouvoir, frapper, toucher, influencer, intimider, troubler.
Affecter (un organe) de manière à produire une sensation.
Émouvoir
Agiter, troubler (les humeurs, les esprits). Agiter (qqn) par une émotion plus ou moins vive.
Affecter, bouleverser, émotionner, remuer, saisir.
Mettre en mouvement.
Agiter, ébranler, mouvoir.
Affecter
Toucher (qqn) par une impression, une action sur l’organisme ou le psychisme.
Affliger.
Toucher en faisant une impression pénible.
Émouvoir, frapper.
Affliger
Frapper durement, accabler (d’un mal, d’un malheur). Pouvoir d’une qualité fâcheuse. Attrister profondément, causer de l’affection à.
Chagriner, peiner.
Chagriner
Irriter, rendre maussade.
Fâcher.
Rendre triste, faire de la peine à.
Affliger, attrister, contrarier, peiner.
Fâcher
Affecter d’un sentiment pénible.
Affliger, attrister, chagriner, contrarier, peiner.
Mettre dans un état d’irritation.
Agacer, exaspérer, indisposer, irriter, mécontenter.
Attrister
Rendre triste (qqn).
Affliger, chagriner, consterner, désoler, fâcher, navrer, peiner.
Chagriner
Irriter, rendre maussade.
Fâcher.
Rendre triste, faire de la peine à.
Affliger, attrister, contrarier, peiner.
Contrarier
Rendre inquiet, mal à l’aise.
Chiffonner, embêter, tarabuster.
Avoir une action contraire, aller contre, s’opposer à (qqn).
Barrer, combattre, contre carrer, déranger, entraver, gêner, freiner, nuire.
Causer du dépit, du mécontentement à (qqn) en s’opposant à lui.
Agacer, ennuyer, fâcher, mécontenter.

Chiffonner
Froisser, ennuyer.
Chagriner, contrarier, intriguer.
Intriguer
Embarrasser en donnant à penser, en excitant la curiosité.
Étonné, perplexe.
Étonné
Ébranlé, étourdi, hébété, troublé par une violente émotion.
Surpris par qqch. d’extraordinaire, d’inattendu.

Déconcerté, désorienté.
Éberlué, stupéfait.

Éberlué
Stupéfait, ébahi.
Stupéfait
Étonné au point de ne pouvoir agir ou réagir.
Abasourdi, ahuri, coi, ébahi, ébaubi, éberlué, interdit, interloqué, médusé, pantois, sidéré, suffoquer, stupide.
Baba, épaté, époustouflé, estomaqué, soufflé.

Abasourdi
Étourdi par un grand bruit.
Étourdi par ce qui surprend.

Ahuri, étonné, stupéfait.
Ahuri
Surpris et déconcerté au point de paraître stupide.
Abasourdi, éberlué.
Hébété.

Hébété
Rendu stupide.
Abasourdi, stupide, abruti, ahuri.
Stupide
Frappé de stupeur, paralysé d’étonnement.
Étonné, hébété, interdit.
Qui est atteint d’une sorte d’inertie mentale, qui a peu d’intelligence ou de sensibilité.

Abruti, borné, inintelligent.
Interdit
Très étonné.
Ahuri, confondu, déconcerté, déconfit, ébahi, interloqué, pantois, stupéfait, stupide.
Confondu
.

 

Je suis partie de la définition du mot errance, qui m’a donné : errer.
J’ai respecté une ligne de conduite un cheminement bien précis.
définition = synonyme = nouvelle définition…
Je me suis mise à errer, a m ‘abandonner au fil des pages, sans savoir que ce voyage du petit Larousse allait me conduire à une impasse, ultime definition « confondu », terme utilisé mais pas défini.
Mon errance ce termine brutalement sans explication.

05/06/07

Filed under: passages — errant @ 12:07

rien

rien

{Ma pauvre PiPi}

Filed under: passages — errant @ 00:03


PiPi est tombée de haut, elle ne va pas très bien.


PiPi a vu le vétérinaire et elle a eu une piqûre…

PiPi mange un gâteau pour guérire…

PiPi est un peu handicapée après l’ accident…
Est-ce qu’elle ne peut plus jamais faire l’amour?
Pourtant, elle l’a jamais fait… ma pauvre PiPi…

23 février 2008

04

Filed under: passages — errant @ 13:03

rien

03

Filed under: passages — errant @ 12:05

rien

02

Filed under: passages — errant @ 11:29

rien

22 février 2008

[i.think_001]

Filed under: passages — errant @ 22:59

someone is talking in my mind…

01

Filed under: passages — errant @ 15:53

rien

caniche

Filed under: passages — errant @ 15:26

rmutt, si tu veux du caniche, voici l’adresse d’un jeux assez casse pied mais qui te permettra de découvrir le caniche qui est en toi.

Everyone is too stupide!

Filed under: passages — errant @ 12:23

『ゴーストワールド』(Ghost World)
ゴーストワールドの舞台は、ショッピングモール・ファーストフード店・スプロール化した住宅地のひしめく名前のない都市である。イーニドとレベッカがひっきりなしに笑いの種にしたり、皮肉な論評を加えたりしていることでもわかるように、この都市は物語の中で重要な役割を持っている。 話が進展するにともなって、背景は劇的に変化していく。 作中、「ゴーストワールド」という言葉がガレージドアの落書き・標識・広告看板などに繰り返し登場するが、その意味は明らかにされない。解釈の一例は、現代社会では誰もが自分の世界に閉じこもり、外界を「幽霊の世界」とみなしているという意味だとするものである。そのほか、疎外された人々や事物・テレビ映像・過去への郷愁などを表す隠喩と見られることもある[3]。

本作に寄せられた評論は広範なものだった。 十代の日常・人間関係・現代社会の退廃についての洞察を賞賛する批評家が多かったが、散漫で不健全だとして批判する声もあった。 一部にはJ・D・サリンジャーの『ライ麦畑でつかまえて』 (1950) と並べて評したものもあった。 ヴィレッジ・ヴォイス誌の評によると、「サリンジャーが過去の世代のために『ライ麦畑で捕まえて』で行ったのとまさに同じように、クロウズは若者が感じている不安を力強く、的確に描き出している」[4]。 ガーディアン紙は本作の作画と視覚表現を 「鮮やかな絵筆で描かれており、物語は巧妙で説得力を持っている。十代の日常を描いた傑作」と賞賛している。 またタイム誌は本作を「歴史に残る」とした。

none

none

21 février 2008

Filed under: passages — errant @ 21:45

clic

petit chien

Filed under: passages — errant @ 14:40

Oui Clément on peut appliquer le toilettage à un fox terrier, sauf que cela est plus compliqué à cause de son poil beaucoup plus ras.
Je veux bien tuner un fox-terrier si tu veux, mais tu préfère un fox-terrier à poil lisse, ou bien à poil dur?

Sinon, merci Gromy pour ta photo, je vais pouvoir mettre ce petit caniche dans ma collection.
J’en troc une autre pour la peine

textedescriptif

youpi

Filed under: passages — errant @ 13:45

ouaiis, j'ai réussi

ouaiis, j’ai réussi

[我:Me?]

Filed under: passages — errant @ 01:30

et pour excuser mon absence de la semaine dernière…

[Monkey King]

Filed under: passages — errant @ 01:26

Bonjour tous le monde, voilà un essaie pour féliciter notre wonderland en ligne!

20 février 2008

Caniche01

Filed under: passages — errant @ 20:40

Essais de coupes pour caniche

textedescriptif

textedescriptif

textedescriptif

TOM&Barry

Filed under: passages — errant @ 15:58

That was the first time that I saw a conjoined mushrooms. I don’t want separate them, oh because I know that they need each other. just like Tom and Barry in the movie  » Brothers of the Head »

champignon

brothersofthehead

Brothers of the Head is the 2006 mockumentary featuring the story of Tom and Barry Howe (Luke Treadaway and Harry Treadaway), conjoined twins living in the United Kingdom. The twins are essentially purchased in the 1970s by a sleazy manager (Howard Attfield) with plans to turn them into rock stars. The brothers form a punk rock band calling themselves the Bang Bang. As the band’s success grows a music journalist, Laura (Tania Emery), follows the band writing an article. A romantic relationship develops between Laura and Tom causing friction between the two brothers.
From Wikipedia
The film is based on a 1977 novel of the same name by author Brian Aldiss. Aldiss filmed a cameo, however it was cut out and replaced by an actor portraying him.

MY FRIEND byTOM(1975/6)

MY FRIEND by Barry(1975/7)

barry en live

Hum

Filed under: passages — errant @ 01:10

Bonjour à tous

Chaque moment est important pour s’exprimer comme il nous vient. C’est pourquoi chaque mot vaut ce qu’il vaut. En ce sens, aucune retenu ne sera de mise, aucune restriction ne sera permise. Errer n’est pas un acte soumis, c’est un acte, point.

Errer. Ho l’autre hé!

On le gère comme on peut.

Pour ma part, j’ai choisi le territoire, le lieu, et sa représentation. Je fais maintenant le choix d’un lieu pour le territoire et d’un territoire pour le lieu. Ce truc, cette chose, ce machin, ce support sera internet. Internet est le lieu où errer est un principe. Ce pour plusieurs raisons:
1) Tout jeune qu’il est, Internet n’a pas pris l’habitude d’être référencé par sa propre histoire, chaque « page » consultable s’empare du nom « virtuel » pour échapper au contrôle séculaire de la référence dogmatique.
2) Si certaines pages sont signées, elles ne peuvent coïncider avec un topos précis. Certes, la langue utilisée nous donne une indication, mais en une même langue existent plusieurs lieux, car, si les hommes font le lieu (occurence courante de la notion de géographie), on peut admettre volontiers que le lieu n’est pas l’homme, par prédominance naturelle de cet être prétentieux que nous sommes tous au fond de nous-même.
3) L’internet, espace d’errance par expression langagière. Ne dit-on pas naviguer (sur le web)? À part pour ceux qui ont une petite relation avec les milieux maritimes, la mer, donc, est synonyme de dérive. Dans le peu de référence artistique que j’ai, il me vient le laboratoire stalker qui représentait sur une carte leurs espaces de dérive par un aplat bleu, pour la mer. D’ailleurs, la dérive, est aussi un terme maritime.
4) j’ai soif avec tout ca.
5) Leçon de vie: « Le but d’un voyage n’est pas le but, c’est le voyage » (Harry Stôete)
Bref, pour toutes ces raisons, errer, c’est se perdre. Mais rassurez-vous, votre entourage saura vous remettre dans le droit chemin quand il le faudra. À part si vous tombez dans diverses formes de dépendance narcotique, en oubliant au passage, votre rôle social. Donc perdez-vous.
J’aimerai vous proposez quelques transports à l’imaginaire par mes modestes contributions « utopographiques ».
Il est possible que la problèmatique territorial prenne le pas sur l’humour. Oui, car il me semble que l’humour à tendance à un peu trop divertir la plèbe, à moins d’être très fort en drôlerie, ce qui confère au comique un rôle d’engagé politique. Non, je ne serais pas « drôle » mais bon si je suis chiant, dites pourquoi.

heu…

(Les lettres en trop, et celles qui manquent, sont des lettres qui errent. Vous me direz: « c’est embêtant, on dirait des fautes d’orthographes! ». Non. C’est normal.)

19 février 2008

Kerguelen – Anse du cartographe

Filed under: passages — errant @ 11:52


Agrandir le plan

cliquez sur le petit randonneur étonné

18 février 2008

En errant, on tombe sur de ces trucs deux fois…

Filed under: passages — errant @ 21:36

Dans quel état j’erre? bien sur..


Agrandir le plan
cliquez sur le petit randonneur surprit.

Newer Posts »

Powered by WordPress