Errances

15 novembre 2010

滝行

Filed under: charmilles — Étiquettes : — errant @ 08:06

2 Comments »

  1. Le mélange des couleurs ! t’as fait le montage avec quoi? ou c’est dessin original?
    J’aime bien le titre,,, si j’ai bien compris,,j’ai cherché mon dico, lettre chinoise et coréen,,,Nous,, la prononciation est 滝(Bi)行(Rang)
    滝 pleuvoir,arroser, bruit de l’eau…行fréquenter,faire… ?
    peut-être le sens est complètement différent?

    Commentaire by bae — 15 novembre 2010 @ 09:17

  2. merci seok pour la traduction :)
    J’en garderai « faire le bruit de l’eau » ou « fréquenter la pluie »… :p
    En tout cas ça reste une image pleine de mystère ^^

    Commentaire by camille — 15 novembre 2010 @ 14:56

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Powered by WordPress