무언가
L’eau ne déborderait-elle pas ?
Mon doigt est tout enflé.
J’aurais fui tout de suite.
Moi aussi je me suis cognée la tête.
Comment c’est possible?
Hoquet, hic hic!
Quelque chose bleutée et floue était submergée dans l’eau.
Soulever recto verso,
et puis s’allonger par terre à plat ventre et vérifier le côté aussi.
J’essayais de dire,
J’essayais de dire !
Toit et équipage.
Navigateur et capitaine.
Parmi des mots en exil,
des mots qui ne sont même jamais nés et qui ont été cachés.
Le fait de mâchonner et jeter.
Mais comme ils sont trop coriacés,
je ne pouvais pas les cracher.
Qu’est-ce que j’allais dire?
Seules les chansons sans paroles marmonnent dans ma bouche.
無言歌 ( Songs Without Words / Something )