점 (jeom)
엄마가 점을 보러갈 때 마다, 점쟁이들은 나에 대해서 말하기도 전에, 내가 바다 건너 다른 나라에 있냐고 물었다.
할머니도 내 점을 보았다. 내 등에 커다란 점이 나를 밖으로 등 떠미는 거라고 말하곤 했다.
점과 점이 같은 단어인 건 그냥 우연일까?
아빠는 내 점들이 우연이길 바란다.
역마살이랬다.
옛날엔 살이 인생의 저주 같은 거였다고.
어디에도 정착하지 못하는 사람.
그러나 어디에나 갈 수 있는 사람.
나는 그 사이를 왔다갔다
왔다갔다
왔다
갔다
Chaque fois que ma mère va chez voyant, ils lui tous demandent où est ta fille et si je suis à l’étranger au-delà des mers même avant que ma mère parle de moi.
Ma grand-mère voyait aussi mon grain de beauté. Elle me disait que mon grand grain de beauté sur mon dos me poussait pour aller à l’étranger.
Est-ce que c’est juste une coïncidence que la divination (jeom) et le grain de beauté (jeom) sont le même mot en coréen? Mon père espérait que mes jeoms étaient un hasard.
Autrefois, c’était un destin malheureux et pauvre.
Celui qui ne peut s’installer nulle part.
Mais autrement dit, celui qui peut aller partout.
Faire le va-et-vient entre les deux
Va et vient
Va
Et
Vient